“不把鸡蛋放在同一个篮子里”
虽(🖲)(suī )然少了一块市场,但失去的能(néng )不能从其他市场补回来呢?许(xǔ )永祝告诉记者,今年他们企业的(🚂)“朋友圈”正变得越来越大:欧洲(zhōu )从30%增长到55%左右,南美则涨到了(le )25%左右。这几年,借着高质量共(gòng )建“一带(💙)一路”的东风,企业的订单也是增速显著。
“中国的产品美国需要,其他国家也需(xū )要。”广东省物流行(📚)业协会执(zhí )行会长马仁洪表示。在本届广(guǎng )交会同期举办的“2025珠江国际贸易论坛——物流护航,畅渠(😎)道谋发展(zhǎn )”上,多位专家探讨了美国“对等关税”对世界贸易体系的(de )影响,及在多变的贸易环境中,外贸(🤩)企业如何增强供应链韧性。马仁洪指出,企业应主动调整供(gòng )应链布局和商业模式,有效应(yīng )对阶段(🌻)性挑战。
顾客 凯西(xī ):那意味着我要减少给理发师克利夫的小费,我得量入为出。 美国消(😱)费者正开始感受到美(měi )国政府滥施关税带来的影响,尤其是在网购方面。据多家美(měi )国媒体近日报(😰)道,美国电商平台商品已经开始涨价。
理发师 克(kè )利夫:如果成本上涨,我们将(jiāng )别无选择,只能(➿)把上涨的成本(běn )转嫁给消费者。
随着技术进步,人工智能(AI)正成为华文教育的新助力。西班牙爱华(🏩)中文学校校(xiào )长陈坤介绍,AI已在创意教学中(zhōng )发挥作用,例如将古诗转化为(wéi )图像帮助学生理解,或(👗)模拟古人对话以增强文学感受。他展望,未(wèi )来AI结合虚拟现实技术,可打造(zào )沉浸式课堂,如通过立体(🔜)地图(tú )、实景音效等增强学生的感官体验,激发学习兴趣。
Copyright © 2009-2025