“不把鸡蛋放在同一个篮(lán )子里(🦋)”
荷兰代尔夫特中文学校(xiào )教师夏春(💐)梅强调,海外中文教学需(xū )灵活运用多元智(⏬)能理论和文化嵌入理论,针对不同学生的学习特点规划教学设计、调整教(jiāo )学方法(🗼)。同时,学校充分利用中国(guó )传统节日和荷兰(🈷)本地假期,开展沉(chén )浸式模块化教学,增强(❇)学生的文化体验感,培养文化敏(mǐn )感度,因地(💆)制宜实现因材施教。
虽然少了一块市(🕚)场,但失去的能(néng )不能从其他市场补回来呢(⛺)?许永祝告诉记者,今年他们(men )企业的“朋友(♑)圈”正变得越来越大(dà ):欧洲从30%增长到55%左右(♋),南美则涨到(dào )了25%左右。这几年,借着高质量共(😔)建(jiàn )“一带一路”的东风,企业的订单也是增(📯)速显著。
编辑丨汤嘉铭
随着贸易伙(♏)伴的(de )增加
“海外华文教育不能照搬(bā(🔝)n )国内教材,必须结合当地孩子的文化背景与(🙄)兴趣,进行(háng )真正意义上的‘本土化’。”张(🔂)逸(yì )讷举例说,教材的美工设计和内容(róng )编(📙)排需符合德国孩子的审美和兴趣,比如以动物为主题的插图更能吸引他们的注意力(🌟)。
“贸易不应该成为武器。”他指(zhǐ )出,从长远(🌇)来看,保护主义政策可(kě )能给美国带来负(🆘)面后果。
Copyright © 2009-2025